Archiv


Helmut-M.-Braem-Übersetzerpreis 2024 an Karin Betz
28.05.2024

15. Schweizer Symposium für literarische Übersetzer*innen in Zug
09.12.2023

Karl-Ludwig Wetzig, früherer Preisträger der Zuger Übersetzer, erhält den Wieland-Übersetzerpreis
17.11.2023

Im «braungoldenen Herbst des Namens Brabant»
14.06.2023

Luzius Keller - Das Marcel Proust Alphabet
14.06.2023

Ilma Rakusas Laudatio auf Maria Stepanova in Leipzig
26.04.2023

Michail Prischwins deutsche Stimme
04.02.2023

«Eine Stimme gegen das himmelschreiende Unrecht»
16.07.2022

Paul-Celan-Preis 2022 für Ulrich Blumenbach
14.07.2022

Überleben in Zeiten der Diktatur – Band II der Prischwin-Tagebücher ist erschienen
29.03.2022

Karin Betz wird Gastprofessorin an der FU Berlin
16.06.2021

Für beeindruckende Übersetzungskunst geehrt
09.10.2020

Susanne Lange im Gespräch beim Radiotalk »Musik für einen Gast«
15.09.2020

Eveline Passet mit dem Paul-Celan-Preis 2020 augezeichnet
10.08.2020

Übersetzerischer Wagemut - Blumenbach übersetzt Cohen
19.07.2020

Übersetzungsmaschine: Freund oder Feind?
13.06.2020

Guggolz-Verlag ausgezeichnet
25.05.2020

»Das Gesicht der Revolution hat niemand gesehen«
06.04.2020

Leipziger Buchmesse*: Zwei ehemalige Zuger Preisträger nominiert
01.03.2020

Crypto-Leaks: Die Zuger Übersetzer retten den Ruf des Standortes Zug!
14.02.2020

Die Tagebücher von Michail Prischwin, Band 1: Medienecho
26.01.2020

Zuger Übersetzer-Gespräche 2019
01.12.2019

»Ich habe schimpfen gelernt«
10.09.2019

Elizabeth Bishop: Gedichte - übersetzt von Steffen Popp (Anerkennungspreis der Zuger Übersetzer 2015)
14.02.2019

Literaturpreise 2019 des Bundesamtes für Kultur
17.01.2019

Danke, Christa!
16.08.2018

Zuger Übersetzer:
Der neue Präsident heisst Hanspeter Uster
05.04.2018

to top

Aktuelles

Dörlemann Verlaug neu unter dem Dach von Kampa

Der 2003 gegründete Zürcher Dörlemann Verlag ist an den Schweizer Kampa Verlag verkauft worden, so Sabine Dörlemann in einer Verlagsnachricht auf der Homepage. Der Dörlemann Verlag glänzt u.a. mit grossartigen Übersetzungen von bedeutenden, im deutschen Sprachraum noch wenig bekannten Werken renommierter Autor*innen − etwa von Iwan Bunin, der Literatur-Nobelpreisträgerin Alice Munro oder der US-Amerikanerin Dorothy Parker. Laut Sabine Dörlemann bleibt der Verlag unter dem Dach von Kampa «eine unabhängige Firma mit eigenen Büros in Zürich». Auch die programmatische Ausrichtung werde beibehalten.

Die Ausschreibung für das Zuger Übersetzer-Stipendium 2025 findet Ende August 2024 statt

Wir werden an dieser Stelle rechtzeitig über die entsprechenden Details informieren.

Koproduktion der Zuger Übersetzer mit der Literarischen Gesellschaft Zug

Gerne weisen wir auf die Veranstaltung vom 14. November in der Buchhandlung Balmer hin: Doris Femminis und ihre Übersetzerin Barbara Sauser.

Zuger Übersetzer-Gespräche 2025

Die nächsten Zuger Übersetzer-Gespräche finden im Frühjahr 2025 statt. Wir werden Sie rechtzeitig über genaue Daten, Gäste und Themen informieren.