Archiv


Zuger Übersetzer-Gespräche: Facettenreiche Welt der Filmübersetzung
27.03.2025

Tessiner Autorin und ihre Übersetzerin zu Gast in Zug
22.11.2024

Röbi Koller im Gespräch mit Sonja Hägeli
28.08.2024

Zuger Übersetzer-Gespräche 2025
04.05.2024

Die Ausschreibung für das Zuger Übersetzer-Stipendium 2025 findet Ende August 2024 statt
03.05.2024

Zuger Übersetzer-Gespräche 2024 und Wahl einer neuen Vereinspräsidentin
25.03.2024

Zuger Übersetzer: Preisverleihung 2023
03.09.2023

Zuger Übersetzer-Stipendium 2023 an Theresia Prammer
Zuger Anerkennungspreis an Mário Gomes
03.04.2023

Sprachen finden für eine vielstimmige Realität
27.03.2023

Die Zuger Übersetzer-Gespräche 2023 – mit Fiston Mwanza Mujila und seinen Übersetzerinnen
22.03.2023

Attraktive Zuger Übersetzer-Gespräche zu Gontscharow und Dylan
07.11.2022

Zuger Übersetzer-Gespräche 2022
01.11.2022

Zuger Übersetzer-Stipendium 2023
01.10.2022

Preisverleihung zwischen Freude und Entsetzen
12.06.2022

Herzliche Gratulation, Ulrich Blumenbach!
25.02.2022

Zuger Übersetzer-Gespräche:
eine Fülle von Eindrücken und Einblicken!
02.11.2021

Zuger Übersetzer-Stipendium 2021 an Vera Bischitzky
Anerkennungspreis an Katharina Meyer und Lena Müller
09.07.2021

Zuger Übersetzer-Gespräche 2020: Der Podcast
30.11.2020

Zuger Übersetzer-Gespräche 2020 ohne Publikum - aber neu mit Podcast!
30.11.2020

Mitgliederversammlung 2020
21.10.2020

Die Zeit ist aus den Fugen
19.03.2020

Packende Übersetzer-Gespräche 2019
03.12.2019

»DeepL-Translator wird nie den Übersetzerpreis gewinnen«
18.06.2019

Mitgliederversammlung des Vereins Zuger Übersetzer
06.04.2019

Zuger Übersetzer-Stipendium 2019 an Berthold Zilly
Anerkennungspreis an Christian Hansen
13.03.2019

Die Zuger Übersetzer-Gespräche 2018 im Rückblick
14.11.2018

Eindrücke von den Übersetzergesprächen mit Andreas Nohl und Lars Claßen (Lektor beim dtv-Verlag)
30.11.2017

Zuger Übersetzer-Stipendium 2017
an Eveline Passet
Anerkennungspreis an Andreas Nohl
30.09.2017

Bestellung Jubiläumsbuch
30.11.2016

to top

Aktuelles

Zuger Übersetzer-Stipendium 2025 an Karl-Ludwig Wetzig
Zuger Anerkennungspreis an Christophe Fricker

Das fünfzehnte Zuger Übersetzer-Stipendium in der Höhe von SFr. 50'000.- geht an Karl-Ludwig Wetzig (Göttingen) für die Übersetzung des Romans Sechzig Kilo Sonntage (Sextíu kílo af sunnudögum) von Hallgrímur Helgason. Das Buch wird im Tropen Verlag (Berlin) erscheinen.

Der Zuger Anerkennungspreis in der Höhe von SFr. 15'000.- geht an Christophe Fricker (Bristol). Er übersetzt den Roman The Golden Gate von Vikram Seth.

Die Preisverleihung findet am 7. September 2025 in Zug statt.

Prischwin-Tagebücher − russische Herausgeberin gestorben

Jana Grischina, die zentrale Herausgeberin und Kommentatorin des Werks von Michail Prischwin, insbesondere seiner Tagebücher, ist an einem als unheilbar diagnostizierten Gehirntumor gestorben. Das meldete uns die Übersetzerin Eveline Passet, die deutsche Stimme des russischen Autors. Eveline Passet hat für die Übersetzung von Prischwins riesigem Tagebuchwerk das Zuger Übersetzer-Stipendium 2017 erhalten. Jana Grischina war 2019 bei der Präsentation von Band I der insgesamt vier Bände auf Deutsch zu Gast in Zug.