Ilma Rakusas Laudatio auf Maria Stepanova in Leipzig

Der Buchpreis zur Europäischen Verständigung der Leipziger Buchmesse ging in diesem Jahr zum ersten Mal an eine Lyrikerin. Die russische Dichterin Maria Stepanova erhielt die Auszeichnung für ihren Lyrikband Mädchen ohne Kleider ‒ eine Schriftstellerin, die für das andere, nicht-imperiale Russland steht. In ihrer bewegenden Laudatio umkreiste Ilma Rakusa, Literaturwissenschafterin, Übersetzerin, Lyrikerin und seit den Anfängen des Zuger Übersetzer-Stipendiums Mitglied der Fachjury, Stepanovas vielstimmiges lyrisches und essayistisches Schaffen, dessen grosses Thema die Erinnerung sei. «…bei Stepanova schieben sich Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft übereinander, ebenso wie Klage und Trotz, Trauer und Hoffnung, O-Ton und Zitat. Dabei entsteht eine seltene Form der Schönheit, die ihre eigene Wahrhaftigkeit beinhaltet», so Rakusa in ihrer Laudatio Ende April im Gewandhaus Leipzig.

to top

Aktuelles

Zuger Übersetzer-Stipendium 2025

Der Verein Zuger Übersetzer vergibt das Übersetzer-Stipendium 2025. Anmelden kann man sich ab sofort.

Koproduktion der Zuger Übersetzer mit der Literarischen Gesellschaft Zug

Gerne weisen wir auf die Veranstaltung vom 14. November in der Buchhandlung Balmer hin: Doris Femminis und ihre Übersetzerin Barbara Sauser.

Tradurre Dylan

Von den Herausforderungen beim Übersetzen der Songs von Bob Dylans berichtete Ende September Alessandro Carrera an einer Lesung an der Universität Basel. Carrera ist Dichter, Songwriter und italienischer Dylan-Übersetzer. Seit 2001 ist er Professor für Italienisch und vergleichende Literatur- und Filmwissenschaft an der University of Houston/Texas.