Elisabeth de Nicolò-Rohr (1943-2024)

Der Vorstand des Vereins Zuger Übersetzer gedenkt mit Trauer und grosser Dankbarkeit der Mäzenin und Kulturförderin Elisabeth de Nicolò-Rohr von Oberwil/Zug. Seit 2009 finanzierte ihr Ehemann Bruno de Nicolò den Anerkennungspreis, der neben dem Zuger Übersetzer-Stipendium alle zwei Jahre durch den Verein Zuger Übersetzer verliehen wird. In den letzten Jahren führte Elisabeth de Nicolò-Rohr dieses Erbe ihres Gatten grosszügig weiter. Sie starb am 7. Dezember 2024 im 82. Altersjahr nach längerer Krankheit.

to top

Aktuelles

Zuger Übersetzer-Stipendium 2025 an Karl-Ludwig Wetzig
Zuger Anerkennungspreis an Christophe Fricker

Das fünfzehnte Zuger Übersetzer-Stipendium in der Höhe von SFr. 50'000.- geht an Karl-Ludwig Wetzig (Göttingen) für die Übersetzung des Romans Sechzig Kilo Sonntage (Sextíu kílo af sunnudögum) von Hallgrímur Helgason. Das Buch wird im Tropen Verlag (Berlin) erscheinen.

Der Zuger Anerkennungspreis in der Höhe von SFr. 15'000.- geht an Christophe Fricker (Bristol). Er übersetzt den Roman The Golden Gate von Vikram Seth.

Die Preisverleihung findet am 7. September 2025 in Zug statt.

Prischwin-Tagebücher − russische Herausgeberin gestorben

Jana Grischina, die zentrale Herausgeberin und Kommentatorin des Werks von Michail Prischwin, insbesondere seiner Tagebücher, ist an einem als unheilbar diagnostizierten Gehirntumor gestorben. Das meldete uns die Übersetzerin Eveline Passet, die deutsche Stimme des russischen Autors. Eveline Passet hat für die Übersetzung von Prischwins riesigem Tagebuchwerk das Zuger Übersetzer-Stipendium 2017 erhalten. Jana Grischina war 2019 bei der Präsentation von Band I der insgesamt vier Bände auf Deutsch zu Gast in Zug.