Zuger Übersetzer-Gespräche 2020 ohne Publikum - aber neu mit Podcast!
Übersetzungsförderung: wie und wozu?
Die Übersetzer-Gespräche, geplant am Samstag, 28. November 2020 im Gotischen Saal in Zug, werden leider ohne physisch anwesendes Publikum stattfinden müssen. Die Veranstaltung wird aber trotzdem durchgeführt.
Wir werden den Dialog zwischen Bettina Spoerri (Literaturhaus Lenzburg), Florence Widmer (Übersetzerhaus Looren) und Ulrich Blumenbach (Zuger Übersetzer-Stipendium 2015) an dieser Stelle als Podcast zur Verfügung stellen (ab 29.11.20)
Vielen Dank für Ihr Verständnis - der Vorstand des Vereins Zuger Übersetzer
»Ohne Übersetzung keine Weltliteratur« So hat es der ungarische Übersetzer Lajos Adamik unlängst in Zug auf den Punkt gebracht. Ist Übersetzungsförderung also eine Selbstverständlichkeit? Und, welche Möglichkeiten der Förderung gibt es? Über solch grundsätzliche und andere Fragen sprechen Bettina Spoerri, Florence Widmer und Ulrich Blumenbach. Alle drei Gäste engagieren sich auf unterschiedliche Weise und in verschiedenen Institutionen für die Förderung von literarischen Übersetzungen. |